TRANSLATION OF SELECTED ZAKES MDA’S PLAYS INTO THE ISINDEBELE LANGUAGE: PERSPECTIVES ON ACCURACY AND NATURALNESS
Abstract
Keywords
Supporting Institution
References
- AALRDISA (2003). Imidlalo kaZakes Mda (isiNdebele translation). Unisa Press: Pretoria.
- Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge: London.
- Dlamini, P. (2021). Avoiding Potholes in Translation: A Practical Perspective on Translation between English and isiZulu. University of KwaZulu-Natal Press: Pietermaritzburg.
- Fallahshabrak, N. & Salmani, B. (2013). On Novels Translated into Persian: A Post-colonial Approach. Theory and Practice in Language Studies, Vol. 3, No. 6. June 2013. 1050-1058.
- Geng, X. (2013) Techniques of the Translation of Culture. Theory and Practice in Language Studies, Vol. 3, No. 6. June 2013. 977-981.
- Hatim, B & Munday, J. (2004). Translation: An advanced resource book. Routledge: London.
- Maree, K. (ed). (2018). First Steps in Research: Second edition. Van Schaik: Pretoria
- Mda, Z. (1990). The Plays of Zakes Mda. Ravan Press: Johannesburg.
Details
Primary Language
English
Subjects
Translation and Interpretation Studies
Journal Section
Research Article
Authors
Aaron Mngunı
*
South Africa
Early Pub Date
December 29, 2024
Publication Date
January 7, 2025
Submission Date
November 8, 2024
Acceptance Date
December 17, 2024
Published in Issue
Year 2024 Volume: 10 Number: 30